Inleiding«En
bref, la capacité de comprendre d’autres langues et de communiquer
dans d’autres langues constitue l’une des compétences de base que
doivent avoir tous les citoyens européens. (…) Le simple
apprentissage d’une lingua franca ne suffit pas.
Tout citoyen européen devrait avoir des compétences lui
permettant de communiquer dans au moins deux langues autres que sa
langue maternelle.»
(Communication
de la Commission Européenne au Conseil, au Parlement européen, au
Comité économique et social et au Comité des régions: Brussel,
24.07.2003)
Het Centrum Toegepaste Linguïstiek, opgericht in 1990 als Centrum voor
Toegepaste Taalkunde en Literatuurstudie, werd in 2006 het eerste
associatiebreed onderzoeksinstituut van de Universiteit Hasselt (UHasselt).
Het verenigt onderzoekers van de Universiteit
Hasselt, van de Provinciale Hogeschool Limburg, van de XIOS-hogeschool.
Vrijwillige wetenschappelijke medewerkers van andere instellingen
brengen hun kennis en ervaring in.
Diverse competenties worden in het
CTL-onderzoek grensoverstijgend samengebracht: romanisten, germanisten,
classici, (socio)linguïsten, didactici en onderwijskundigen, marketeers, informatici,...
Onderzoeksprojecten worden vooral gerealiseerd in nauwe samenwerking
met de (internationale) bedrijfswereld. Deze complementariteit verzekert
degelijk multidisciplinair onderzoek. Methodologisch wordt het accent
gelegd op empirisch onderzoek, dat voornamelijk vanuit Vlaamse,
federale en Europese fondsen wordt gefinancierd.
Onderzoeksthema's
Basis vormt de economische benadering van het
(vreemde-)taalleerproces in al zijn aspecten. Momenteel zijn de
speerpunten:
- Onderzoek
naar communicatiebehoeften en -problemen en naar de invloed van taal-
en cultuurverschillen op communicatie, speciaal m.b.t.
bedrijfspopulaties, al dan niet sector- en/of functiegebonden.
- Onderzoek van
de
effectiviteit en efficiëntie van het (vreemde-)talenonderwijs en de
gebruikte didactische methoden (met een bijzondere aandacht voor
ICT ter ondersteuning van semi-autonoom leren), ook voor deelvaardigheden
en op het vlak van remediëring.
- Corpus analyse (lexicaal, grammaticaal, discours).
Op basis van de onderzoeksresultaten wordt bovendien meestal ook
materiaal ontwikkeld, dat internationaal gevaloriseerd wordt. Hiertoe in
het bijzonder werd in het najaar van 2007 de spin-off CommArt
International NV opgericht.
Dienstverlening
Diensten worden verleend zowel aan
onderwijsinstellingen (lager, secundair, hoger) als aan ondernemingen.
Meer specifiek gaat het om bijscholingen voor leerkrachten en
docenten (studiedagen, colloquia...), leerondersteunende activiteiten
voor leerlingen en studenten (Olyfran-Vlaanderen, Tournoi Mondial de
Français par Internet...) en consultancy m.b.t. (anders)talige
interculturele communicatie.
Contactpersoon
Prof.
Martine Verjans,
directeur
Website van het instituut:
http://www.ctl.uhasselt.be
|